2006年10月20日
詩歌(6)-秋の歌
牧歌漂う北大農場 taken by Masaaki Ebina at the middle of 1970’s
(旧暦 8月29日)
Chanson d'automne 落葉
Les sanglots longs 秋の日の
Des violins ヰ゛オロンの
De l'automne ため息の
Blessent mon coeur 身にしみて
D'une langueur ひたぶるに
Monotone. うら悲し。
Tout suffocant 鐘のおとに
Et blême, quand 胸ふたぎ
Sonne l'heure, 色かへて
Je me souviens 涙ぐむ
Des jours anciens 過ぎし日の
Et je pleure おもひでや。
Et je m'en vais げにわれは
Au vent mauvais うらぶれて
Qui m'emporte こゝかしこ
Deçà, delà, さだめなく
Pareil à la とぴ散らふ
Feuille morte. 落葉かな。
Poèmes saturniens 海潮音
Paul Marie Verlaine 上田敏
秋は人の心をもの悲しくさせ、またしみじみとさせるのは何故なのでしょう。
岩波文庫の『海潮音』に載せられている上田敏(1874~1916)の名訳に、多感な高校生の私「嘉穂のフーケモン」の胸は締め付けられるような不思議な思いに駆られたものでした。 続きを読む